Keine exakte Übersetzung gefunden für جهود الاندماج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جهود الاندماج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • S'ils ne parviennent pas à mieux s'intégrer à l'économie mondiale, les pays en développement risquent de continuer à voir leur économie stagner.
    وبدون بذل مزيد من الجهود للاندماج في الاقتصاد العالمي، يحتمل أن تظل البلدان النامية تعاني من الركود الاقتصادي.
  • Peut-être fallait-il y voir une stratégie de dénigrement systématique des musulmans dont l'objet était de réaffirmer la suprématie des valeurs danoises et de lutter contre les efforts d'intégration.
    ويمكن اعتبار هذه الاستراتيجية سلوكاً منهجياً لتشويه سمعة المسلمين بهدف إعادة تأكيد سيادة القيم الدانمركية ومعارضة جهود الاندماج.
  • Dans de nombreux cas, en particulier en Afrique et en Amérique latine, les efforts d'intégration, et notamment les années d'expérimentation de réformes économiques et politiques, n'ont pas eu les effets escomptés.
    وحدث في العديد من الحالات، لاسيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، أن فشلت جهود الاندماج، وما صحبها من تجارب الإصلاح الاقتصادي والسياسي التي دامت سنوات، في تحقيق الإنجازات المتوقعة منها.
  • M. Siregar (Indonésie) souligne l'importance de l'assistance pour aider le Timor-Leste à s'intégrer dans l'économie mondiale et invite l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux à appuyer le Gouvernement et la population du Timor-Leste à renforcer leur capacité et à construire leur nation.
    السيد سيرغار (اندونيسيا): أكد أهمية مساعدة تيمور ليستي في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي ودعا الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى تقديم الدعم إلى حكومة تيمور ليستي وشعبها فيما يبذلانه من جهود لبناء دولتهم وبناء قدراتهم.
  • Les petits pays tributaires du commerce extérieur étaient particulièrement vulnérables lorsqu'ils s'efforçaient de s'intégrer au système commercial mondial, et la CNUCED devait formuler un programme d'action concret et formuler des avis quant à l'action des pouvoirs publics afin de les aider.
    فالاقتصادات الصغيرة التي تعتمد على التجارة هي اقتصادات ضعيفة بصفة خاصة في ما تبذله من جهود للاندماج في نظام التجارة العالمية ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يضع برنامج عمل محدداً وأن يقدم المشورة في مجال السياسة العامة لمساعدة هذه الاقتصادات.
  • Quatrièmement, nous devons soutenir activement les pays les plus pauvres dans leurs efforts d'intégration dans l'économie mondiale et dans les systèmes économiques mondiaux en les autorisant, pendant une période transitoire, à protéger leurs marchés face à la concurrence déloyale qui a une incidence sur leur développement et la sécurité alimentaire.
    رابعا، يلزمنا أن ندعم بفعالية أفقر البلدان في جهودها للاندماج في التجارة والنظم الاقتصادية العالمية، بتمكينها من حماية أسواقها خلال فترة انتقالية من المنافسة غير العادلة التي تؤثر على تنميتها وأمنها الغذائي.
  • Au lieu d'encourager les minorités nationales à faire les efforts nécessaires pour s'intégrer dans la société lettone, la Fédération russe fait tout son possible pour compliquer le processus.
    وبدلا من تشجيع الأقليات الوطنية على بذل الجهود اللازمة للاندماج في مجتمع لاتفيا، يلاحظ أن الاتحاد الروسي يضطلع بكل ما يمكنه بتعقيد هذه العملية.
  • Le représentant de Djibouti a remercié la CNUCED d'appuyer les efforts que les PMA déployaient pour s'intégrer de manière bénéfique au système commercial international.
    وأعرب ممثل جيبوتي عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد إلى أقل البلدان نمواً في جهودها المبذولة للاندماج على نحو مفيد في النظام التجاري الدولي.
  • Une autre délégation souligne les efforts déployés pour promouvoir l'intégration sur place et la contribution du Guatemala à l'adoption d'un décret accordant aux réfugiés qui y résident depuis longtemps le droit d'obtenir un permis de séjour permanent.
    وأبرز وفد آخر الجهود لتشجيع الاندماج المحلي وإسهام غواتيمالا في اعتماد مرسوم يمنح اللاجئين الذين طالت إقامتهم الحق في الحصول على تصاريح إقامة دائمة.
  • Leurs modestes marchés et les débouchés restreints de leurs produits limitent sensiblement leurs efforts pour s'intégrer sans heurt à l'économie mondiale.
    فأسواقها الصغيرة والوصول المحدود لمنتجاتها إلى الأسواق يقيدان بشكل كبير جهودها الرامية إلى الاندماج بشكل سلس في الاقتصاد العالمي.